Cover von Russian operatic arias wird in neuem Tab geöffnet

Russian operatic arias

for mezzo-soprano ; complete with translations and guidance on pronunciation
0 Bewertungen
Suche nach diesem Verfasser
Verfasserangabe: selected and ed. by David Fanning. Singing transl. by Martin Pickard
Jahr: 2004
Verlag: London [u.a.], Edition Peters
Mediengruppe: Noten
verfügbar (wo?)

Exemplare

ZweigstelleStandort 2SignaturStatusFristLageplan
Zweigstelle: Hauptstelle Standort 2: Musikbibliothek/2.OG Signatur: A 20 S Rus Status: Verfügbar Frist: Lagepläne: Lageplan

Bewertungen

0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen

Details

Suche nach diesem Verfasser
Verfasserangabe: selected and ed. by David Fanning. Singing transl. by Martin Pickard
Jahr: 2004
Verlag: London [u.a.], Edition Peters
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik A 20
Suche nach diesem Interessenskreis
Beschreibung: Klavierauszug, XXVIII, 105 S.
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Fanning, David; Pickard, Martin
Fußnote: Titel auf Umschlagseite: An anthology of russian operatic arias for mezzo-soprano. - Text russisch, englisch, französisch und deutsch. - Text auch in kyrillischer Schrift. - Enth.: Dream divine, enchanting sight!; Ah, she brings joy, from Ruslan and Lyudmila [EST: Ruslan i Ljudmila / Ausw.] / Michail I. Glinka. - Days of love and fond affection, from Rusalka [EST: Rusalka <Tage der Liebe und holden Zärtlichkeit>] / Aleksandr S. Dargomyzskij. - Night is falling now, from Prince Igor [EST: Knjaz Igor <Die Nacht bricht nun herein>] / Aleksandr P. Borodin. - Go, Ruzya, from Boris Godunov [EST: Boris Godunov <Geh, Rusja>] . Forces of prophecy; Through the marshes she made her way, from Khovanshchina [EST: Chovanscina / Ausw.] / Modest P. Musorgskij. - Ah, Tanya, Tanya, from Yevgeny Onegin [EST: Evgenij Onegin <Ah, Tanja Tanja>]. Farewell, dear land, familiar fields and meadows, from The maid of Orleans [EST: Orleanskaja deva <Prostite vy cholmy>]. My friends, take heed to me; That's enough now!, from The queen of Spades [EST: Pikovaja dama / Ausw.] / Petr I. Cajkovskij. - Says the rain-cloud to the thunder one day, from The snow maiden [EST: Snegurocka <Sprach die Gewitterwolke zum Donner>]. All through this night, from Sadko [EST: Sadko <Die ganze Nacht hindurch>]. The potion is prepared, from Kashchey the deathless [EST: Kascej bezsmertnyj <Der Trank ist bereitet> / Nikolaj A. Rimiskij-Korsakov. - Sleep, my darling dear, from Dream on the Volga [Der Traum auf der Wolga <Schlafe, mein lieber Schatz>] / Anton S. Arenskij. - Through the leafy forest, from Not love alone [EST: Ne tok'ko ljubov <Durch den belaubten Wald>] / Rodion K. Scedrin.
Mediengruppe: Noten